Washington, DC, 31 de enero – Traducción: Carolina Flores
Hussein Ibish, Miembro Distinguido de la American Task Force on Palestine +, impartió el 30 de enero en la Facultad de Derecho de la Universidad de Costa Rica, una charla sobre el tema: “El Conflicto en Gaza: Balance y Perspectivas”.
El Dr. Ibish habló ante una audiencia compuesta por estudiantes de derecho, profesores y diplomáticos, planteando que el conflicto en Gaza puede significar un punto de quiebre en el conflicto Israelí-Palestino, pero que sus efectos serán más decisivos en los eventos que sucederán en Cisjordania en los próximos 12 a 24 meses cuando los palestinos y otros árabes comparen los resultados de las políticas de negociación y confrontación. Ibish insistió en que la Autoridad Palestina necesita mejorar inmediatamente la calidad de vida en Cisjordania y – más importante- debe detener los asentamientos y generar ganancias políticas, para demostrar que las negociaciones pueden traer progreso en las metas nacionales palestinas.
“Los palestinos tienen de frente una decisión entre dos modelos contradictorios que compiten y son incompatibles”, dijo Ibish “y en los próximos años tendrán que decidir cuál camino seguirán”. Insistió en que “lo que la gente quiere de su liderazgo político es el éxito”, pero que “si deben escoger entre el fracaso que se observa como rendición pacífica y el fracaso que se ve como “martirio glorioso” en el nombre de Dios y de la nación, elegirán esto último”. “Todos debemos trabajar por darles la oportunidad de elegir una tercera opción” -continuó- “el éxito puede asentarse en políticas razonables, buscando un acuerdo para el fin del conflicto que sea negociado y estableciendo un estado que pueda vivir en paz y seguridad junto a Israel”.
Ibish expresó su preocupación por la fragilidad especial del cese al fuego en Gaza, porque desde su perspectiva, “ninguno de los bandos ha alcanzado sus peticiones mínimas y ambos parecen sentir que se han beneficiado políticamente del conflicto”. Agregó que “los civiles de Gaza estaban pagando el precio por algo que en efecto se ha convertido en un conflicto en el cual, las rivalidades políticas internas entre Israelíes y Palestinos se ponen en juego por medio de la violencia”. Ibish dijo que en Gaza, “lo que ha sucedido, motivado por cínicas ambiciones políticas e ideologías estrechas, es un desastre humanitario salpicado de lo que aparentemente constituye notorios crímenes de guerra y masacres indefendibles, la matanza deliberada de civiles y el uso de municiones de fósforo blanco* en zonas densamente pobladas”. De todas maneras -agregó- “el liderazgo de Hamás estaba bastante enterado de las consecuencias posibles de sus actuaciones, pues la American Taskforce on Palestine había advertido claramente sobre esto en varios artículos desde junio del 2008. Ambas partes probablemente podían haber evitado el conflicto si hubieran querido hacerlo”. “Tristemente -dijo- “ambos parecen haberlo querido {el conflicto} y ambos parecen sentir que les salió bien políticamente”. Lo denominó “un triste ejemplo de lo que alguna gente está dispuesta a hacer en aras de conseguir el poder político interno”.
Ibish planteó que “evitar las consecuencias más desastrosas de la guerra requerirá urgentemente que los palestinos reciban resultados, tanto materiales como políticos, que les demuestren la eficacia de las negociaciones y la coexistencia. Esto implica no sólo que haya movilización para mejorar la calidad de vida en Cisjordania, sino que se aseguren resultados políticos como el congelamiento de los asentamientos que constituyen victorias políticas significativas para quienes prefieren conversar antes que pelear”. Argumentó que “la batalla más importante se ganará en los próximos 12 a 18 meses, cuando los palestinos y otros árabes observarán cuidadosamente el contraste entre esos dos alcances, especialmente los que se relacionan con las metas nacionalistas”. Agregó que “la reconstrucción de Gaza tiene que ser rápida y cuidadosa, pero también debe manejarse de manera que no incremente la probabilidad de la repetición de la violencia o que recompense a alguno de los bandos que propiciaron el conflicto”.
Planteó que “así como el pueblo palestino, los israelíes también tienen que tomar una decisión”. Recalcó que el embajador israelí en Costa Rica habló a los medios de prensa un día antes acerca del compromiso de Israel con el acuerdo para un fin del conflicto basado en dos estados. Ibish dijo a la audiencia “alguien en su país debería preguntarle al embajador Eitam, ¿Por qué, si Israel se comprometió a estar de acuerdo con un estado Palestino, continúa construyendo y expandiendo asentamientos a lo largo de Cisjordania y en la zona ocupada de Jerusalén oriental? Escuchamos eso todo el tiempo de parte de los diplomáticos israelíes, pero sus líderes políticos hacen que esta meta sea imposible”. Concluyó diciendo que “la solución con dos estados es la única opción viable para la paz, pero tiene una fecha límite. Necesitamos que haya progreso inmediato y el congelamiento de los asentamientos es la clave. Al mismo tiempo, se requieren mejoras en el desarrollo económico y más capacidad y desempeño de la seguridad Palestina”.
+ La American Task Force on Palestine (ATFP) es una organización civil no partidaria sin fines de lucro ubicada en Wasington, D.C.Estados Unidos. Se dedica a defender que es de interés nacional para los Estados Unidos de Norteamérica, promover el fin al conflicto en Oriente Medio por medio de un acuerdo negociado que brinde seguridad y paz a los estados Israelí y Palestino. http://www.americantaskforce.org
* Fuente: Wikipedia. “El fósforo blanco es un alótropo común del elemento químico fósforo que ha tenido un uso militar extenso como agente incendiario[1], agente para crear pantallas de humo y como componente flamígero antipersonal capaz de causar quemaduras graves[2]. Es denominada como una arma química por muchas personas y organizaciones”. Para más información ver http://es.wikipedia.org/wiki/Fósforo_blanco
¡qué pena ajena!
Lamentablemente no está subtitulado… pero este video es simplemente un round de boxeo entre un presentador de MSNBC (¿periodista?) que repite slogans y muestra su ignorancia a los cuatro vientos, y Zbigniew Brzezinski; (Consejero de Seguridad Nacional de Jimmy Carter en Estados Unidos). No hay palabras…
Visit msnbc.com for Breaking News, World News, and News about the Economy
Me lo traje del Huffington Post
Para un abrazo de lejos y con palabras
A veces quisiera ser un hada del sueño, para volar de madrugada, poner su cabeza sobre mis piernas, tocar su pelo y verlo dormir… pero arrullarlo a él, que cuando cierra los ojos ve cuerpos mutilados, niños llorando, sangre de pueblo y patria por todas partes debe ser imposible. Mohammed casi muere siempre, todos los días y a veces -¿a veces?- no puede dormir. Cuando me llama, yo me invento cosas qué decirle para sacarlo de ahí por un momento.
Una vez le inventé un sueño en Guanacaste con olor a maíz… él imaginaba los sonidos y me pedía los colores. Al final, me dijo que se sentía mejor, como si hubiera dormido y descansado; que estaba listo para salir a tomar fotos de nuevo. Después dijo: “Hay explosiones afuera, tengo que irme… espero regresar vivo”.
Esto lo vive en Rafah, en Palestina. Era el momento de la última crisis antes de la nueva ofensiva en el Líbano. El mundo estaba sordo y ellos, por más que gritaban, no lograron despertarnos. Luego el Líbano fue noticia y para ellos no había muchos ojos.
Yo, a veces, cuando hablo con él con voz y todo, he escuchado las bombas. Es lo más espantoso que he escuchado en mi vida. Y mientras él se agacha para protegerse –más por reflejo que por una verdadera posibilidad de refugio- me pregunta por qué los occidentales nos abrazamos, qué significa eso. Yo trato de pensar cómo decir y definir algo tan inasible. Le digo que para nosotros, un abrazo es la prueba más tangible, la forma más clara de decirle alguien que una está ahí, cerca y dispuesta a sostener. También le digo que hay abrazos vacíos y de mentiras, porque le vamos matando el sentido a los abrazos.
Muchas veces, entro al sitio de Mohammed tratando de saber si está vivo. Sus reportes son crudos, como su realidad. Este lo escribió hace un tiempito, pero puedo asegurar que hoy, ayer y mañana podría escribir las mismas escenas:
Los ataques en Gaza continúan, mientras el mundo está ocupado mirando el cese al fuego en Líbano. ¡La guerra se están intensificando en Gaza con más bombardeos por todas partes!
Aquí en la Franja de Gaza, el único sabor que tenemos es el miedo a la ocupación israelí. Como madre, por supuesto, te preocuparías por alimentar a tu familia por un día más. Como padre, uno podría preguntarse qué hacer con las cuotas de la escuela y la universidad. Un niño podría pensar a qué lugar seguro podría ir a jugar. Como estudiante, uno podría buscar la manera más segura de llegar a la escuela sin terminar herido o muerto. Pero aún la ruta “más segura” puede traer la muerte o el daño.
La vida en Palestina está llena de problemas, donde sea que se vaya, y los Palestinos están pagando el costo de ser el blanco de los helicópteros israelíes y los cohetes y proyectiles de artillería fabricados en los Estados Unidos. Si le preguntaras a cualquier niño que ha sido herido o ha quedado paralizado por un cohete hecho en EE.UU. cómo se siente, ¿Cuál esperarías que sea la respuesta?…. ¿una queja? ¿Un pedido a los estadounidenses para que detengan la guerra? ¿O que lloren e imploren que ejerzan presión sobre Israel?
Es suficiente decir “¡GRACIAS ESTADOS UNIDOS!!”
Esto es lo más simple que un niño Palestino puede decir. Un niño que unas horas antes fue a comprar unos Falafel para su mamá pero no puedo llevarlos a casa. En lugar de Falafel, ella escuchó una voz desde el hospital en el teléfono diciendo “Samer, su hijo de 8 año fue herido y está en el hospital”. Entonces la madre tendrá que correr hacia el hospital y lo que encontrará es a su hijo tendido en coma con una herida grave en su pierna. ¿Debemos preguntarle qué piensa? ¿O cómo se siente al saber que su hijo fue herido por un cohete estadounidense? Supongo que no es un buen momento para preguntarle esas cosas, ¡aún cuando todos sabemos cuáles serían las respuestas! (…)
Ahora mismo en Rafah, he visto personas que han estado desangrándose por 12 horas, tiradas en la tierra, mientras las ambulancias ya no pueden evacuar sus cuerpos. El ataque continúa desde hace 15 horas y hasta el momento 12 personas fueron asesinadas y más de 40 están heridas. El ataque sigue aún y las cifras de víctimas aumentan minuto a minuto. La gente en Rafah hace un llamado al mundo y a todos los seres humanos que tiene corazones y mentes, para que Israel deje de estar matando y atacando a la gente que está dentro de sus casas.
http://rafah.virtualactivism.net/news/todaymain.htm


